Export translations
Jump to navigation
Jump to search
Settings
Group
Fellow:JayTest2
Main Page
Resource:How to organize an unconference
TestTranslation
Translate-Test
User:Jayprakash
Language
aa - Afar
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Achinese
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
ak - Akan
aln - Gheg Albanian
am - Amharic
an - Aragonese
ang - Old English
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bcl - Central Bikol
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cr - Cree
crh - Crimean Turkish
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - español (formal)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
ff - Fulah
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Gan (Simplified)
gan-hant - Gan (Traditional)
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
grc - Ancient Greek
gsw - Swiss German
gu - Gujarati
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - magyar (formal)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Maori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mr - Marathi
mrj - Western Mari
ms - Malay
mt - Maltese
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Nederlands (informeel)
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nov - Novial
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
nys - Nyungar
oc - Occitan
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rm - Romansh
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
sa - Sanskrit
sah - Sakha
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - Serbian (Cyrillic script)
sr-el - Serbian (Latin script)
srn - Sranan Tongo
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - cебертатар
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
szl - Silesian
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tn - Tswana
to - Tongan
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
war - Waray
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yue - Cantonese
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Fetch
{{DISPLAYTITLE:Resource:How to organize an unconference}}<languages /> You probably have been to a traditional conference. There are panels, breakout sessions, keynote speakers, and coffee breaks. In most cases, the panels and speaker sessions go in one direction. Whoever is on the stage speaks and the audience listens for most of the time. At the end of the session a few audience members --usually those who are more comfortable speaking up -- get to ask a question or two (which may or may not be relevant or interesting to everyone). While many speakers have interesting things to say, often the most valuable connections are made during the breaks, when you bump into someone and start a conversation... but then you have to rush to the next session. In contrast, an UNconference makes those organic conversations the whole event. There are no speakers and no pre-set agenda. The attendees --who come because they are interested in the proposed topic -- collectively create the event's agenda and move organically to find conversations where they can learn and add value. The Unconference is a tradition of UIF Meetups, and in this page you'll find instructions to organize your own. ===What You Need === #'''A topic. '''This is what will attract the right participants to come. It can be anything. For instance, you can convene an unconference on "Creating a Sustainable Campus". You need to determine what is a topic that will be relevant to the people you want to engage. #'''A space'''. Ideally the venue has open space for people to gather at the beginning. You can use a space that has a number of breakout rooms so that each topic can be assigned to a room, or use a large open space with easels, whiteboards or paper on walls in place of rooms. #'''Facilitator(s). '''Most of the unconference will be run by attendees, but the role of the facilitator(s) is key in explaining how the unconference works and crowdsourcing the agenda from participants (more on this below). ===The Structure of an Unconference=== An unconference has three parts: #'''Kick-off''': participants arrive to the space, the facilitator(s) explains the rules of interaction (more below), and the unconference agenda is collaboratively built. #'''Conversations: '''this is the main part of the unconference, and participants gather according to their topics of interest from the proposed agenda. The conversations can take the form of sharing information, synthesizing information (ie, making new connections between data), brainstorming ideas, etc. #'''Wrap-up: '''participants representing the different conversations share highlights with the whole group. See here photos of the UIF unconferences from March 2017 and 2018: I. A Fellow pitching a topic during kick-off. [[File:Unconference at MSFT March 2017- marketplace.jpg|center]] II. The Unconference Agenda (aka The Wall) [[File:Unconference at MSFT March 2017 - wall.jpg|center|Unconference at MSFT March 2017 - wall.jpg]] III. A group during the conversations phase. [[File:Unconference March 2018 - group.jpg|center]] ===The Rules of Interaction and Movement === The whole point of the unconference is that you interact with the people and topics to whom/which you can add value and learn from. And this can change throughout the unconference, so a conversation you were initially drawn to may turn into one that no longer interest you. If you were participating in a traditional conference, you would be polite and stay --maybe zoning out or checking your email or social media on your phone as the speaker/panel presents. In an unconference, you would do exactly the opposite, using the '''''Rule of the Two Feet''''', which states that "if at any point you are no longer learning or adding value to a conversation, you take your two feet and go somewhere else." Importantly, you do NOT apologize to the group and come up with an excuse to leave. You just leave. When you leave a conversation, you refer back to the agenda that was built during the kickoff (you can encourage participants to take a photo of the agenda with their cell phone) and go to a new location. As you move in search of a new conversation, you can operate in two ways: *as a '''butterfly''', walking about and unobtrusively listening to different conversations; or, *as a '''bumblebee''', who jumps into a conversation right away and points at connections and data gathered in other conversations (in other words, cross-pollinating conversations.) Note that even the person who initially proposed the topic that got the conversation started can two feet away. As a result of this organic way of moving in and out of conversations, some of the groups might dwindle down to 2 people, dissipate completely, or break out into different groups/threads, while others might grow in numbers. ===The Role of the Facilitator(s)=== The facilitator(s) main role is to: #'''Welcome attendees, '''make them feel at home and explain the high level idea of the unconference (you may refer to the text in the intro here to do so, and contrast a traditional conference and an unconference;) #'''explain the rules of interaction/movement '''for everyone to be on the same page. This is best done by doing a demo (from which you may need the assistance of a couple of volunteers). You can demonstrate first how NOT to apply the Rule of The Two Feet (essentially interrupting the conversation and apologizing before leaving), and then how to do it (just leaving;) #'''help create the agenda (aka "The Wall"). '''Provide large post-it notes (or sheets of paper), and markers; and invite anyone who wants to propose a topic to headline it on a post-it, and form a line. Once everyone is ready, each person in line will read out their topic to the whole group, and hand the post it to the facilitator(s), who will assign it to a room (or easel/whiteboard). This will be done by placing the post-it on a pre-arranged grid on a wall or board (*). The facilitator(s) may combine topics that are similar (with the express agreement of the proponents). This also helps if there are more proposed topics than spaces (in any case it's always good to have a couple additional spaces or boards/easels at hand.) Once the agenda has been created, the facilitator will announce the beginning of the unconference (and they can participate in whichever conversation they are interested in.) (**) #At the end of the unconference time (note that there could be one or several time blocks), the facilitator(s) will '''moderate the shareout''' from the groups that are still standing and want to share. (*) We have also used an editable Prezi to build the Wall, projecting it for the group. You can make a copy of our template here: http://prezi.com/fa_x1pha9-q-/?utm_campaign=share&utm_medium=copy (**) IMPORTANT: those who propose a topic are not the presenters, nor the owners of the conversation, just the conveners. As such, a person can propose a topic in which they have no expertise, but are interested in interacting with others who might know about it. ===Resources === 1. On the origins of the Unconference: *https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Space_Technology *https://www.linkedin.com/pulse/true-inventor-unconference-tim-o-reilly/ 2. Videos that may give you a sense of how an unconference runs: <ul style="margin-left: 40px;"> <li>https://youtu.be/8HM5Q3ZkKSg</li> <li>[https://youtu.be/iUEt0xOysr4] (note: this is a good overview of an unconference, but some of the spaces used for the conversations foster more of the traditional presenter/audience dynamic, so make sure to be mindful to avoid that and ensure that everyone feels they are equal participants.)</li> </ul>
Navigation menu
Personal tools
English
Log in
Request account
Namespaces
Special page
Variants
Views
More
Search
Navigation
Main page
» Wiki Tutorial
» Quick Links
Recent changes
Training
Sessions
Discussions
Resources
UIF
Home
About
Apply
Blog
Contact Us
Tools
Upload file
Special pages
Printable version